Poniżej zamieszczam hasła, które dodałem do bazy w lutym 2010. Jak zwykle proszę o komentowanie wpisów. Słownik w wersji elektronicznej umożliwia bieżącą aktualizację, dzięki czemu Państwa cenne uwagi mogą być uwzględnione niemal natychmiast. Dziękuję za cenną uwagę dotyczącą skrótu angielskiego RFI, którą uwzględniłem.
c. – circa – około
co. – county – hrabstwo
ht. – height – wysokość
secondary reinforcement – zbrojenie uzupełniające
nawa budynku – bay
bending moment envelope – obwiednia momentów zginających
peak clearance – wysokość do kalenicy
welded-plate girder – dźwigar blachownicowy
hala jednonawowa – single bay building
fluidised bed boiler – kocioł fluidalny
cable bracing – stężenia linowe
fluidised bed combustion – spalanie fluidalne, spalanie w warstwie fluidalnej
rear-ventilated cladding – fasada ventylowana
rainscreen cladding – fasada w systemie rainscreen
inner port – port śródlądowy
kocioł filuidyzacyjny – zob. syn. kocioł fluidalny
BFBC - bubbling fluidised bed combustion - spalanie fluidyzacyjne w złożu pęcherzykowym
CFBC – circulating fluidised bed combustion - spalanie fluidyzacyjne w złożu cyrkulacyjnym
recon. – reconstituted (stone) – konglomerat
sootblower – zdmuchiwacz sadzy
steam sootblower – parowy zdmuchiwacz sadzy
catalyst – katalizator
pulveriser – młyn pyłowy
FC – fibre cement – włóknobeton
initial charge – pierwsze napełnienie kotła
pressure parts – elementy ciśnieniowe
construction staging area – zaplecze techniczne placu budowy
split-level building – budynek o półpiętrowym układzie kondygnacji
rapping – strząsanie pyłu z elektrod w odpylaczu elektrostatycznym
elektrofiltr – zob. syn. odpylacz elektrostatyczny
steel framed building – budynek o konstrukcji ramowej, stalowej
blast furnace gas – gaz wielkopiecowy
centre of competence – centrum kompetencji
hi-tech material – materiał zaawansowany technologicznie
on/off relay – przekaźnik dwustanowy
combined cycle power plant – elektrownia o cyklu kombinowanym
flue gas – gazy odlotowe
denitrification – denitryfikacja
przekładka – zob. syn. przełożenie instalacji
ESP - electrostatic precipitator – odpylacz elektrostatyczny
electrostatic air cleaner – zob. syn. electrostatic precipitator
continous operation – eksploatacja w ruchu ciągłym
live steam – para pierwotna, para świeża
reheater steam – para wtórna
shell finish – stan surowy zamknięty
sonic soot blower – dźwiękowy strząsacz sadzy
steam sootblowing – parowe zdmuchiwanie sadzy
secondary steel – ślusarka
steel structure erection – montaż konstrukcji stalowej
hot press – prasowalnia
groundwork – roboty ziemne
on-suite – zob. syn. en-suite
freehand drawing – rysunek odręczny
ESB – Electricity Supply Board – główny dostawca energii elektrycznej w Irlandii
apartment/ office building – budynek mieszkalno-biurowy
storage – pomieszczenie gospodarcze
car sales showroom – salon samochodowy
family room – pokój wypoczynkowy
balance-of-plant equipment – urządzenia pomocnicze (wszystkie urządzenia technologiczne poza turbiną i generatorem)
semi-detached house – dom dwusegmentowy
general arrangements – założenia
office units – część biurowa
multi-storey car park - parking wielopoziomowy
open area – teren niezainwestowany
go on stream – ruszyć (o elektrowni)
local value added – wartość dodana w kraju ostatecznego wytworzenia
local na nieuciążliwą działalność gospodarczą – light industrial unit
light industrial use – nieuciążliwa działalność gospodarcza
crèche – żłobek
enclosed swimming pool – basen kryty
site layout plan – projekt zagospodarowania terenu
light standard – słupy oświetlenia terenu
construction drawings – rysunki wykonawcze
fibrecement – włóknobeton
render panel – płyta elewacyjna
holiday home – domek letniskowy (na wynajem)
holiday homes – zabudowa letniskowa
leisure and fitness centre – ośrodek sportowo-wypoczynkowy
post-planning drawings – rysunki sporządzane po uzyskaniu pozwolenia na budowę
utility steam – para technologiczna
utility steam generator – wytwornica pary technologicznej
trade effluent – ścieki przemysłowe
frill – detal architektoniczny
technical documentation for planning permission – projekt budowlany
party wall – ściana międzylokalowa (np. międzymieszkaniowa)
basement car park – garaż podziemny
house renovation – remont budynku mieszkalnego
photo-realistic imaging – wizualizacja fotorealistyczna
extension option – wariant rozbudowy
fixed line telecommunication – telekomunikacja przewodowa
industrial and business park – kompleks biznesowo-przemysłowy
redesign – projekt przebudowy
hydraulic car lift – hydrauliczny podnośnik samochodowy
heating pipeline – przewód ciepłowniczy
fire certificate analysis – operat ppoż.
price to let – czynsz najmu
street elevation – fasada frontowa
recirculated air – powietrze obiegowe
landscape design – projekt urządzenia terenu
3D model – trójwymiarowy model budynku (elektroniczny)
air intake side – strona czerpna
use of a building – funkcja obiektu
housing unit – budynek/ lokal mieszkaniowy
planning application documents – projekt budowlany
site section – przekrój terenu (inwestycji)
technical documentation for planning application – projekt budowlany
architect’s on-site services – nadzór autorski
construction design work – prace projektowe branży budowlanej
project closeout – zakończenie inwestycji
final design – project wykonawczy
travel hours – czas dojazdu
obciążenia ruchome – moving loads
design/ builder – firma projektowo wykonawcza
tube bank – blok katalityczny
by right of office – z urzędu
basic plans and specifications – project budowlany
profil gięty na zimno – – zob. syn. profil zimnogięty
stamp duty fee – opłata skarbowa
mgr. Eng. – professional engineer
construction management – nadzór na budowie, nadzór robót budowlanych
put up an information board – postawić tablicę informacyjną
in plain view – w widocznym miejscu
cultural buildings – obiekty kulturalno-rozrywkowe
land take (area) – teren zajęty pod inwestycję, teren inwestora
mixed use development – kompleks wielofunkcyjny
bubbling fluidized-bed boiler – kocioł fluidyzacyjny ze złożem pęcherzykowym
auxiliaries – osprzęt pomocniczy
development – kompleks
reception area – recepcja
roadside rest area (am.) – miejsce obsługi podróżnych
Sketch-up 3D model – szkic trójwymiarowy
heavy fuel oil – ciężki olej opałowy, mazut
bunker oil – zob. heavy fuel oil
presentation drawing – rysunek wizualizacyjny
preliminary route approval – wskazanie lokalizacyjne
moulding – forma do prefabrykatów
niedziela, 28 lutego 2010
sobota, 13 lutego 2010
Hasła budzące najwięcej emocji
Poniżej zamieszczam listę terminów budowlanych, które budzą najwięcej emocji i wątpliwości ze szczególnym zwróceniem uwagi na błędne kalki językowe. Lista będzie sukcesywnie uzupełniana o nowe terminy.
Największy problem w tłumaczeniu dokumentacji dotyczących procedur administracyjnych związanych z procesem budowlanym to znalezienie najbardziej zbliżonego odpowiednika w języku angielskim. Proponuję z góry założyć, że idealnego odpowiednika nie znajdziemy nigdy. Przykładem niech będzie chleb. Mamy w wyobraźni obraz bochenka chleba. Jakże zdziwimy się więc gdy w Anglii dostaniemy do ręki coś co oni nazywają chlebem.
W pierwszej kolejności trzeba sobie postawić jednak pytanie, w jakim stopniu tekst adresowany jest do Brytyjczyków a w jakim do osób posługujących się językiem angielskim. W tym drugim przypadku wskazane jest wybranie terminu maksymalnie opisowego, który niekoniecznie musi obowiązywać w brytyjskim systemie administracyjnym. Przykładowo termin "building permit" określający pozwolenie na budowę będzie zrozumiały w równym stopniu dla Brytyjczyka jak inżyniera posługującego się językiem angielskim. W nawiasach zamieściłem krótkie uzasadnienie przyjętych przeze mnie tłumaczeń.
Osoby potencjalnie zainteresowane zakupem słownika, które aby upewnić się, czy słownik zawiera interesujące je hasła proszę o kontakt mejlowy pod adres podany na stronie . Na wskazany adres prześlę wówczas indeks wszystkich haseł IV wydania. Indeks ze zrozumiałych względów umożliwia jedynie sprawdzenie, czy szukane hasło w ogóle w słowniku występuje.
Hasła budzące najwięcej emocji
mała architektura - accessory buildings, structural landscaping (Mała architektura to zasadniczo obiekty zagospodarowania terenu, które nie wymagają pozwolenia na budowę. W takim przypadku bardziej ogólny będzie termin structural landscaping)
zieleń - vegetation, soft landscaping, greenery, green areas
pozwolenie na budowę - building permit (to najbardziej uniwersalne określenie, wybór jednak należy do tłumacza), full/ detailed planning permission (to określenie bardziej brytyjskie, gdyż wydział zajmujący się uzgadnianiem dokumentacji budowlanej nazywa się tam "Planning department")
kierownik budowy - site manager (to termin bardzo ogólny, moim zdaniem nie oddaje istoty funkcji kierownika budowy w rozumieniu polskiego prawa budowlanego) contractor's site representative (to najbardziej opisowy termin, zasadniczo można go skrócić do contractor's representative), on-site foreman (to termin zdecydowanie brytyjski, niewskazany w przypadku gdy tekst kierowany jest do środowiska wielojęzycznego)
projekt budowlany - plans and specifications (termin ogólny, nie oddający charakteru ani też funkcji projektu budowlanego w rozumieniu polskiego prawa budowlanego), building permit documentation/ submission (czyli dokumentacja dołączona do wniosku o PnB - gdy termin ten będzie osadzony w kontekście nie powinien budzić wątpliwości),construction design (zdecydowanie odradzam, gdyż termin ten sugeruje że będzie to dokumentacja wykorzystywana na etapie budowy, podczas gdy poziom szczegółowości projektu budowlanego w przypadku większych inwestycji absolutnie na to nie pozwala)
projekt architektoniczno-budowlany (czyli projekt na poziomie szczegółowości projektu budowlanego jednak bez planu zagospodarowania terenu) - building plan (termin nieco problematyczny w przypadku, gdy w grę wchodzi obiekt niekubaturowy, aczkolwiek również obiekty niekubaturowe często określane są terminem "building"), drawings and descriptions, blueprint
wiadukt drogowy - road overpass,viaduct, overbridge (termin viaduct oznacza estakadę, czyli obiekt wieloprzęsłowy i stąd jest w tym kontekście niepoprawny, termin overbridge nie powinien budzić wątpliwości, jednak zdecydowanie najlepszym rozwiązaniem będzie termin overpass, przy czym dla uniknięcia wątpliwości można dodać "road overpass")
mosty i wiadukty - czyli bridges! (w języku polskim most oznacza przeprawę przez rzekę, w języku angielskim zarówno most jak i wiadukt to bridge)
nawierzchnia - surfacing, pavement (Tutaj bardzo łatwo o nieporozumienie gdyż dla przeciętnego Brytyjczyka nie-inżyniera pavement to nadal głównie chodnik. W języku technicznym można jednak bezpiecznie użyć słowa pavement, które pochodzi z języka angloamerykańskiego. Pozostaje jednak do rozstrzygnięcia co rozumiemy pod pojęciem nawierzchnia - czy jest to warstwa ścieralna i wiążąca czy również podbudowa? Bezpiecznie jest przyjąć, że konstrukcja drogi składa się z nawierzchni i podbudowy)
grunt - land, soil, dirt (wszystko zależy od kontekstu - czy rozumiemy grunt jako teren czy jako materiał)
inwestor -investor (termin jak najbardziej błędny, gdyż w żadnym razie nie oddaje znaczenia słowa inwestor w języku polskim), client/ employer (czyli osoba zlecająca), project owner (czyli dosłownie właściciel inwestycji) lub builder (szczególnie w rozumieniu inwestor prywatny)
inwestycja -investment, project, the Works (Kalka językowa "projekt" na oznaczenie inwestycji coraz częściej zajmuje miejsce tradycyjnego terminu polskiego "inwestycja". O ile jednak w innych dziedzinach można tolerować tę niezbyt piękną kalkę to w przypadku dokumentacji budowlanej należy jej unikać za wszelką cenę ze względu na to, że mamy w języku polskim słowo projekt, które oznacza dokumentację budowlaną)
inspektor nadzoru (osoba, której obowiązki definiuje prawo budowlane) - Supervising Officer (to termin zrozumiały i pod warunkiem osadzenia w kontekście nie powinien budzić wątpliwości), Client's Representative (czyli inspektor nadzoru inwestorskiego, przedstawiciel inwestora, dbający o jakość robót i ich zgodność z dokumentacją)
dziennik budowy - site book (termin dość powszechnie przyjęty, dość wieloznaczny ale zalecany w przypadku osadzenia w kontekście), daily site report (ten termin ma jednak konkretne znaczenie i nie odpowiada dokładnie pod względem funkcji i formy dziennikowi budowy),construction diary
działka robocza (czyli obszar np. posadzki wylewany w ciągu jednego dnia) - pour area, placement area, lot, one day's placement
budynek administracyjny - czyli po prostu budynek biurowy - office building
budowa - w tym przypadku bardzo wiele zależy od kontekstu, od tego co rozumiemy pod pojęciem budowy. Może chodzić o inwestycji - wówczas nazwiemy budowę project lub the Works. Biuro budowy przetłumaczyłbym jednak jako site office czyli w domyśle biuro zlokalizowane bezpośrednio w miejscu prowadzenia robót. "W trakcie budowy" przetłumaczyłbym "during construction", choć tłumaczenie "during the Works" jest moim zdaniem równie poprawne.
odbiór robót -acceptance of works (brzydka kalka z j. polskiego), final inspection (termin poprawny, czytelny, ale pod warunkiem że chodzi o samą procedurę odbioru a nie jej pozytywny wynik)
odbiór częściowy -partial acceptance (taki odpowiednik wprowadza w błąd gdyż odbiór częściowy nie oznacza częściowego odebrania wykonanych robót ale jedynie kontrolę w trakcie ich realizacji), interim inspection, trade inspection, hold-point inspection (terminy zalecane, przy czym ostatni jest najbardziej brytyjski - oznacza kontrolę, którą należy obowiązkowo przeprowadzić przed przystąpieniem do następnego etapu budowy)
nadzór autorski -author's supervision (termin nic nie wyjaśnia, trudno domyślić się o kogo i o co chodzi), Architect's on-site services (termin dość opisowy, ale dzięki temu bezpieczny)
c.d.n.
Największy problem w tłumaczeniu dokumentacji dotyczących procedur administracyjnych związanych z procesem budowlanym to znalezienie najbardziej zbliżonego odpowiednika w języku angielskim. Proponuję z góry założyć, że idealnego odpowiednika nie znajdziemy nigdy. Przykładem niech będzie chleb. Mamy w wyobraźni obraz bochenka chleba. Jakże zdziwimy się więc gdy w Anglii dostaniemy do ręki coś co oni nazywają chlebem.
W pierwszej kolejności trzeba sobie postawić jednak pytanie, w jakim stopniu tekst adresowany jest do Brytyjczyków a w jakim do osób posługujących się językiem angielskim. W tym drugim przypadku wskazane jest wybranie terminu maksymalnie opisowego, który niekoniecznie musi obowiązywać w brytyjskim systemie administracyjnym. Przykładowo termin "building permit" określający pozwolenie na budowę będzie zrozumiały w równym stopniu dla Brytyjczyka jak inżyniera posługującego się językiem angielskim. W nawiasach zamieściłem krótkie uzasadnienie przyjętych przeze mnie tłumaczeń.
Osoby potencjalnie zainteresowane zakupem słownika, które aby upewnić się, czy słownik zawiera interesujące je hasła proszę o kontakt mejlowy pod adres podany na stronie . Na wskazany adres prześlę wówczas indeks wszystkich haseł IV wydania. Indeks ze zrozumiałych względów umożliwia jedynie sprawdzenie, czy szukane hasło w ogóle w słowniku występuje.
Hasła budzące najwięcej emocji
mała architektura - accessory buildings, structural landscaping (Mała architektura to zasadniczo obiekty zagospodarowania terenu, które nie wymagają pozwolenia na budowę. W takim przypadku bardziej ogólny będzie termin structural landscaping)
zieleń - vegetation, soft landscaping, greenery, green areas
pozwolenie na budowę - building permit (to najbardziej uniwersalne określenie, wybór jednak należy do tłumacza), full/ detailed planning permission (to określenie bardziej brytyjskie, gdyż wydział zajmujący się uzgadnianiem dokumentacji budowlanej nazywa się tam "Planning department")
kierownik budowy - site manager (to termin bardzo ogólny, moim zdaniem nie oddaje istoty funkcji kierownika budowy w rozumieniu polskiego prawa budowlanego) contractor's site representative (to najbardziej opisowy termin, zasadniczo można go skrócić do contractor's representative), on-site foreman (to termin zdecydowanie brytyjski, niewskazany w przypadku gdy tekst kierowany jest do środowiska wielojęzycznego)
projekt budowlany - plans and specifications (termin ogólny, nie oddający charakteru ani też funkcji projektu budowlanego w rozumieniu polskiego prawa budowlanego), building permit documentation/ submission (czyli dokumentacja dołączona do wniosku o PnB - gdy termin ten będzie osadzony w kontekście nie powinien budzić wątpliwości),
projekt architektoniczno-budowlany (czyli projekt na poziomie szczegółowości projektu budowlanego jednak bez planu zagospodarowania terenu) - building plan (termin nieco problematyczny w przypadku, gdy w grę wchodzi obiekt niekubaturowy, aczkolwiek również obiekty niekubaturowe często określane są terminem "building"), drawings and descriptions, blueprint
wiadukt drogowy - road overpass,
mosty i wiadukty - czyli bridges! (w języku polskim most oznacza przeprawę przez rzekę, w języku angielskim zarówno most jak i wiadukt to bridge)
nawierzchnia - surfacing, pavement (Tutaj bardzo łatwo o nieporozumienie gdyż dla przeciętnego Brytyjczyka nie-inżyniera pavement to nadal głównie chodnik. W języku technicznym można jednak bezpiecznie użyć słowa pavement, które pochodzi z języka angloamerykańskiego. Pozostaje jednak do rozstrzygnięcia co rozumiemy pod pojęciem nawierzchnia - czy jest to warstwa ścieralna i wiążąca czy również podbudowa? Bezpiecznie jest przyjąć, że konstrukcja drogi składa się z nawierzchni i podbudowy)
grunt - land, soil, dirt (wszystko zależy od kontekstu - czy rozumiemy grunt jako teren czy jako materiał)
inwestor -
inwestycja -
inspektor nadzoru (osoba, której obowiązki definiuje prawo budowlane) - Supervising Officer (to termin zrozumiały i pod warunkiem osadzenia w kontekście nie powinien budzić wątpliwości), Client's Representative (czyli inspektor nadzoru inwestorskiego, przedstawiciel inwestora, dbający o jakość robót i ich zgodność z dokumentacją)
dziennik budowy - site book (termin dość powszechnie przyjęty, dość wieloznaczny ale zalecany w przypadku osadzenia w kontekście), daily site report (ten termin ma jednak konkretne znaczenie i nie odpowiada dokładnie pod względem funkcji i formy dziennikowi budowy),
działka robocza (czyli obszar np. posadzki wylewany w ciągu jednego dnia) - pour area, placement area, lot, one day's placement
budynek administracyjny - czyli po prostu budynek biurowy - office building
budowa - w tym przypadku bardzo wiele zależy od kontekstu, od tego co rozumiemy pod pojęciem budowy. Może chodzić o inwestycji - wówczas nazwiemy budowę project lub the Works. Biuro budowy przetłumaczyłbym jednak jako site office czyli w domyśle biuro zlokalizowane bezpośrednio w miejscu prowadzenia robót. "W trakcie budowy" przetłumaczyłbym "during construction", choć tłumaczenie "during the Works" jest moim zdaniem równie poprawne.
odbiór robót -
odbiór częściowy -
nadzór autorski -
c.d.n.
niedziela, 7 lutego 2010
Nowe hasła - styczeń 2010 do słownika www.slownik-budowlany.pl
ice and snow build-up - okiść (śnieg zmieszany z lodem powodujący łamanie gałęzi skutkujące m.in. uszkodzeniami linii elektroenergetycznych) (ochr. środ.)
municipal authority - rada gminy
dimension line - linia wymiarowa
provisions of the land use plan - ustalenia planu zagospodarowania przestrzennego
development guidelines - zasady zagospodarowania terenu
linia zabudowy nieprzekraczalna - zob. syn. nieprzekraczalna linia zabudowy
pedestrian trail - droga przeznaczona dla ruchu pieszego
teren inwestycyjny - investment land
grunt inwestycyjny - zob. syn. teren inwestycyjny
municipal authority - rada gminy
dimension line - linia wymiarowa
provisions of the land use plan - ustalenia planu zagospodarowania przestrzennego
development guidelines - zasady zagospodarowania terenu
linia zabudowy nieprzekraczalna - zob. syn. nieprzekraczalna linia zabudowy
pedestrian trail - droga przeznaczona dla ruchu pieszego
teren inwestycyjny - investment land
grunt inwestycyjny - zob. syn. teren inwestycyjny
piątek, 29 stycznia 2010
Bezpłatny suplement i errata do wyd. IV
Kontynuując ideę, która przyświecała mi począwszy od pierwszego wydania Słownika budownictwa, infrastruktury i wyposażenia, zgodnie z którą "nasz słownik budowlany jest zawsze aktualny" poniżej zamieszczam suplement do najnowszego IV wydania (więcej informacji nt. IV wydania na stronie www.slownik-budowlany.pl.
Suplementy do kolejnych wydań I, II, III i IV (patrz niżej) mogłyby same w sobie stanowić osobny słownik budowlany w wielu elementach lepszy niż dostępne na polskim rynku słowniki techniczne i specjalistyczne.
Łączna liczba haseł zawartych w suplementach jest zbliżona do liczby haseł, jaką zawierał podręczny słownik budowlany, którego kontynuacją jest słownik budownictwa, infrastruktury i wyposażenia. Jest to jednak nie więcej niż 1/4 haseł, które zawiera słownik w aktualnym wydaniu.
Słownik jest rozbudowywany przez cały czas, a wersja elektroniczna umożliwia rozbudowanie bazy o nowe terminy w trybie on-line (ogólne warunki korzystania z wersji elektronicznej podane są na stronie: www.slownik-budowlany.pl/zakup.html.)
W celu zaktualizowania wersji elektronicznej wystarczy kliknąć:
Posiadacze 4 wydania Słownika wersji książkowej mogą skopiować i wydrukować poniższą listę uzupełniającą:
fixed-simple beam - belka utwierdzona na jednym końcu i wolnopodparta na drugim
component - składowa siły
statically determinate beam - belka statycznie wyznaczalna
chain store - sieć sklepów
batten plate - przewiązka (płyta stalowa łącząca elementy składowe - tzw. gałęzie członu konstrukcji stalowej, np. słupa)
Cee purlin - płatew ceowa
sports venue - obiekt sportowy
simply supported beam with overhang - belka wolnopodparta ze wspornikiem, belka wolnopodparta z przewieszeniem
drain - kanał odpływowy
pre-drilled - otworowany
suspended slab - płyta stropu, strop
labour input - nakład prac(y)
indoor arena - hala sportowa
hypermarket - hypermarket
separating floor - strop
pas kratownicy - zob. syn. pas wiązara
przewiązka - zob. syn. przejazd przez pas rozdziału
structural arrangement - schemat statyczny
lapped - łączony na zakład (np. dwa kształtowniki)
excellent thermal performance - doskonała izolacyjność
slack time - rezerwa czasowa
constituent - gałąź słupa (zbudowanego np. z dwóch ceowników)
work order - zlecenie wykonania robót
fireproofing plaster - tynk ogniochronny (nakładany natryskowo jako zabezpieczenie ppoż. konstrukcji stalowych)
REGON - business registration number
architectural model - model architektoniczny, makieta architektoniczna
time and payment schedule - harmonogram rzeczowo-finansowy
provisional quantity - ilość orientacyjna
renewal of pavement - modernizacja nawierzchni
dewatered sludge storage facility - składowisko osadu odwodnionego
enabling works - przygotowanie frontu robot
longitudinal profile measurement - pomiar równości podłużnej drogi
additional right-of-way - teren pod poszerzenie pasa drogowego
free sliding bearing - łożysko mostowe wielokierunkowe
sought-after - poszukiwany (tj. trudnodostępny na rynku)
pavement replacement - wymiana konstrukcji nawierzchni
reconditioning - poprawa warunków ruchu na drodze (np. przez poszerzenia)
guided sliding bearing - łożysko mostowe jednokierunkowe
construction of piles - wykonanie pali
colour fast - o wysokiej trwałości barw
non-chalking paint - farba odporna na kredowanie
cięgno podwieszające - zob. syn. wanta
structural steel fabrication shop - wytwórnia konstrukcji stalowych
keystone - zwornik łuku
contractor’s staging area - składowisko wykonawcy
voided slab - płyta drążona
solid element - element bryłowy (rodzaj elementu skończonego)
attached wingwall - skrzydełko podwieszone
solid slab deck - ustrój niosący o konstrukcji pełnej
height clearance - światło pionowe
cap plate - głowica słupa stalowego
secondary framing - konstrukcja drugorzędowa (stanowiąca oparcie dla pokrycia)
voided slab deck
screening wall - ściana maskująca
podpora - zob. filar
borehole lining - rurowanie otworu wiertniczego
reinforced earth panel - panel do konstrukcji z gruntu zbrojonego (np. prod Freysinet)
foundation slab - płyta fundamentowa
stockpile - złożyć na odkład (urobek)
dirt - grunt, ziemia (materiał, - por. land)
cast iron gully - wpust żeliwny
bridge deck surfacing - nawierzchnia mostowa
safety lane - pas awaryjny
public authority ~ organ administracji państwowej
compensatory measures ~ kompensacje przyrodnicze
ridgeboard ~ - zob. syn. ridge beam
installation of reinforcement ~ montaż zbrojenia
extra reinforcement ~ zbrojenie wzmacniające, dozrbrojenie
end span ~ przęsło skrajne (obiektu mostowego)
carrying capacity ~ - zob. load-carrying capacity
ściana tylna przyczółka ~ - zob. ściana zapleczna przyczółka
ridgepole ~ - zob. syn. ridge beam
barge flashing ~ obróbka szczytowa
stiffener plate ~ żebro usztywniające teownik
edge distance ~ odległość osi otworu od krawędzi
end cap ~ zaślepka profilu
anti-sag bar ~ – zob. syn. sag rod
sag rod ~ tężnik międzypłatwiowy
roof loading capacity ~ nośność dachu
moment of inertia about an axis ~ moment bezwładności względem osi
snow load capacity ~ wytrzymałość na obciążenia od śniegu
bespoke ~ na zamówienie (według indywidualnego projektu)
prevailing winds ~ przeważający kierunek wiatrów
zed purlin ~ płatew zetowa
lip ~ zagięcie płatwi zetowej (standardowo oznaczane “c”)
low-slope roof ~ dach o niskim nachyleniu, dach o niskim kącie nachylenia
light gauge steel section ~ profil zimnogięty
attached pier ~ filar przyścienny, przypora
engaged pier ~ - zob. syn. attached pier
manufactured in steel ~ wytwarzany ze stali
collateral loads ~ obciążenia dodatkowe (np. obciążenia ze strony instalacji rurowych i elektrycznych)
technical brochure ~ katalog techniczny
track ~ profil U (w który wstawia się słupki C rusztu ścianki działowej)
base width ~ szerokość podstawy
axis of inertia ~ oś bezwładności
principal axis of inertia ~ główna oś bezwładności
knurled surface ~ powierzchnia moletowana (np. powiedzchnia profilu do suchej zabudowy)
ribbed panel ~ blacha trapezowa
ferric sulphate tank ~ zbiornik PIX
plane truss ~ kratownica płaska
primary treatment ~ pierwszy stopień oczyszczania ścieków
cold-formed structural section ~ zimnogięty profil konstrukcyjny
cold-formed shape ~ profil zimnogięty
secondary treatment ~ drugi stopień oczyszczania ścieków
tertiary treatment ~ trzeci stopień oczyszczania ścieków
overland flow ~ spływ powierzchniowy
groundwater movement ~ spływ wód podziemnych
equalisation tank ~ zbiornik wyrównawczy (przed bioreaktorem sekwencyjnym)
gully ~ rynna erozyjna
lime stabilisation plant ~ instalacja nawapniania osadu
lime stabilised sludge ~ osad napwapniony
influent ~ ścieki surowe
effluent flume ~ koryto odpływowe ścieków
static sludge thickener ~ stacja grawitacyjnego zagęszczania osadu
engineered formwork ~ deskowanie systemowe
conventional timber formwork ~ deskowanie tradycyjne
finish floor ~ posadzka
sludge thickner ~ stacja zagęszczania osadu
comminutor ~ - zob. syn. grinding pump
grinding pump ~ pompa do rozdrabniania ścieków
flow splitting chamber ~ komora rozdziału ścieków
hot mopping ~ rozprowadzanie lepiku szczotką dekarską
hot mopped asphalt ~ lepik na gorąco
scum pumping station ~ pompownia części pływających
flow measurement flume ~ koryto pomiarowe ścieków
flow capacity ~ przepustowość oczyszczalni ścieków
digested sludge ~ osad przefermentowany
primary sludge ~ osad z osadnika wstępnego
returned sludge ~ osad recyrkulowany
primary effluent ~ ścieki z osadnika wstępnego, ścieki oczyszczone na osadniku wstępnym
Dorr clarifier ~ osadnik Dorra
reactor system ~ blok technologiczny na oczyszczalni ścieków
sludge return pump ~ pompownia cyrkulacji osadu
aerobic digester ~ komora fermentacyjna otwarta
shading glass ~ szkło przeciwsłoneczne
vapour check membrane ~ folia paroszczelna
circular secondary clarifier ~ osadnik wtórny radialny
anoxic tank ~ komora anoksyczna
grit chamber ~ piaskownik (na oczyszczalni ścieków)
vapour control layer ~ izolacja paroszczelna
valley ~ dolna półka blachy trapezowej
crown ~ górna półka blachy trapezowej
vapour check ~ izolacja paroszczelna
well maintained ~ zadbany (np. o budynku)
competitive advantage ~ atut
shoreline areas ~ obszary przybrzeżne
shipbreaking yard ~ złomowisko statków
visual allure ~ dekoracyjność
maintain the initial appearance ~ zachować walory estetyczne
extend the range of application ~ rozszerzyć zakres stosowania
profiled metal ~ blacha profilowana
direction of lay ~ kierunek układania (np. płyt warstwowych)
occupancy rate ~ wskaźnik wynajętej powierzchni
supporting deck ~ - zob. syn. structural deck
composite roof system ~ dach warstwowy
structural deck ~ warstwa nośna dachu warstwowego, część nośna dachu warstwowego
torch down membrane ~ papa termozgrzewalna
lift core ~ trzon windowy
mirror defogger ~ folia grzewcza do lustra
unoccupied building ~ budynek niezamieszkały
heating foil ~ folia grzewcza
mirror demister ~ - zob. syn. mirror defogger
fritted glass ~ szkło emaliowane
headline rent ~ osiągalna stawka czynszu (wyższa od rynkowej)
rent review ~ rewaloryzacja czynszu
banister ~ 2. balustrade 3. - zob. syn. baluster
zed purlin ~ płatew zetowa
floor surfacing ~ posadzka
cover(ing) width ~ szerokość krycia
crest/ crown width ~ szerokość górnej półki blachy trapezowej
curved sheet ~ blacha łukowa
anti-capillary groove ~ rowek kapilarny
siphon break ~ - zob. syn. anti-capillary groove
tile sheet ~ blachodachówka
overcladding ~ układanie nowego pokrycia na istniejącym
tile effect sheet ~ blachodachówka
box profile sheet ~ blacha trapezowa
lipped channel section ~ ceownik półzamknięty (za zagięciem górnej i dolnej półki)
sigma purlin ~ płatew z profilu typu sigma
coverage ~ - zob. syn. cover width
asphalt roof ~ dach kryty papą
corrugated steel roof ~ dach pokryty blachą falistą
line up holes ~ naprawodzać otwory (w celu wykonania połączenia nitowanego lub spręcanego)
wind load ~ parcie wiatru
hat section ~ profil kapeluszowy, kształtownik kapeluszowy
from eaves to ridge ~ od okapu do szczytu
credit union ~ spółdzielcza kasa oszczędnościowo-kredytowa
letter of acceptance ~ powiadomienie o wygraniu przetargu
letter of tender ~ oferta przetargowa
ground elevation ~ poziom terenu
forces add together ~ siły nakładają się na siebie
non-possessory lien ~ zastaw rejestrowy
rounded up to two decimal places ~ z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku
endorsed promissory note ~ weksel z poręczeniem wekslowym
archaeological digs ~ wykopaliska archeologiczne
obvious error ~ błąd oczywisty
tender evaluation ~ score ocena oferty
all and any ~ wszystkie bez wyjątku
date of the postmark ~ data stempla pocztowego
documents must be originals ~ dokumenty należy złożyć w formie oryginału
disqualification of a tenderer ~ wykluczenie oferenta z przetargu
tender evaluation committee ~ komisja przetargowa
cashier’s window ~ kasa (np. w urzędzie)
earnest money ~ gwarancja przetargowa, wadium przetargowe (wnoszone przez oferenta w momencie składania oferty, szczególnie w przypadku rozróżnienia pomiędzy gwarancją przetargową a gwarancją podpisania umowy)
bid bond ~ gwarancja przetargowa
security deposit ~ 1. wadium 2. gwarancja podpisania umowy (wnoszona przez zwycięzcę przetargu, szczególnie w przypadku rozróżnienia pomiędzy gwarancją przetargową a gwarancją podpisania umowy)
tender document ~ specyfikacja istotnych warunków zamówienia (SIWZ)
winning contractor ~ wybrany wykonawca
completed form of tender ~ wypełniony formularz oferty
written undertaking ~ pisemne zobowiązanie
valid planning permission ~ prawomocne pozwolenie na budowę
indicative BoQ ~ orientacyjny przedmiar robót
betterment of land ~ zwiększenie atrakcyjności gruntu dla inwestorów (np. przez budowę elementów infrastruktury)
description of the procurement ~ określenie przedmiotu zamówienia
construction procurement ~ zamówienie na roboty budowlane
tender board ~ komisja przetargowa
utility easement ~ służebność przesyłowa
compulsory purchase powers ~ prawo wywłaszczenia
compulsory acquisition (of land or property) wywłaszczenie na cele publiczne
joint tenderers ~ oferenci występujący wspólnie
tender procedure ~ postępowanie przetargowe
internal drainage board ~ zarząd melioracji (i urządzeń wodnych)
responsive tender ~ prawidłowa oferta
be cognizant with ~ być zaznajomionym, znać
is aware ~ przyjmuje do wiadomości
competent body ~ (organ) prowadzący postępowanie
sound financial management ~ należyte zarządzanie finansami (UE)
dried up stream ~ wyschnięty strumień
without prejudice ~ z zachowaniem
latest revision ~ aktualna wersja (np. wersja)
walled-over door ~ drzwi zamurowane
brackish water ~ woda zasolona
lower-river tributary ~ dopływ dolnej (rzeki, np. Wisły)
subsurface runoff ~ spływ śródpokrywowy
recharge by groundwater ~ zasilanie gruntowe
left-bank tributary (to a river) ~ dopływ lewobrzeżny
author’s own calculations ~ obliczenia własne
anthropogenic factors ~ czynniki antropogeniczne
conductivity meter ~ miernik konduktometryczny
evaporation on water bath ~ odparowanie na łaźni parowej
economic activities of Man ~ działalność gospodarcza człowieka
denudation ~ denudacja (geol.)
total dry residue ~ sucha pozostałość (po odparowaniu)
countryside area ~ obszar rolniczo-leśny
estuary section ~ odcinek ujściowy rzeki
settled area ~ obszar osadniczy
moraine plateau ~ wysoczyzna morenowa
aviation obstacle ~ przeszkoda lotnicza
bed sediments ~ osady denne
self-cleansing mechanism ~ mechanizm samooczyszczania
overbank flooding ~ wystąpienie (rzeki) z brzegów (w czasie powodzi)
diffuse sources ~ źródła rozproszone (ochr. środ.)
phytoplankton bloom ~ zakwit glonów (ochr. środ.)
point sources ~ źródła punktowe (ochr. środ.)
cut to waste ~ wykopy z wywozem i utylizacją urobku
suspended infrared electric radiator ~ promiennik sufitowy
counterslope ~ kontrspadek
road on fill ~ droga na nasypie
borrow to fill ~ roboty ziemne z dokopu
import to fill ~ roboty ziemne z gruntu dowiezionego
contract delivery ~ wykonanie przedmiotu umowy, wykonanie przedmiotu zamówienia
sheet metal cutting and forming ~ cięcie i tłoczenie blach
bid price ~ wartość oferty
periodic training ~ szkolenie okresowe
near miss report ~ zgłoszenie zdarzenia potencjalnie wypadkowego
complete loss ~ całkowicie zniszczony (np. samochód w wypadku)
dug well ~ studnia kopana
near miss incident ~ zdarzenie potencjalnie wypadkowe
marking of aviation obstacles ~ oznakowanie przeszkód lotniczych
heavy equipment operator license ~ świadectwo kwalifikacji operatora ciężkiego sprzętu budowlanego
welder’s license ~ uprawnienia spawalnicze
health and safety coordinator ~ inspektor BHP
pedestrian barrier ~ balustrada przenośna
privileged information ~ informacje niejawne
skeleton sheeting ~ ażurowa obudowa wykopu
spot bracing ~ – zob. syn. skeleton sheeting
metoda bezodkrywkowa – zob. syn. metoda bezwykopowa
work at a height ~ praca na wysokości (BHP)
proprietary information ~ informacje zastrzeżone
security clearance certificate ~ poświadczenie bezpieczeństwa (dokument dający dostęp do informacji niejawnych)
work in excavations ~ praca w wykopach
security clearance level ~ klauzula poświadczenia bezpieczeństwa
aviation law ~ prawo lotnicze
provide training on ~ przeszkolić w zakresie
dig ~ miejsce wykopalisk, teren wykopalisk
job-made wooden ladder ~ drabina drewniana własnej konstrukcji
ridge cap ~ pas kalenicowy (rodzaj obróbki), obróbka kalenicowa
sheet metal roof ~ dach blaszany
trade secret ~ tajemnica handlowa
safety hazard area ~ strefa niebezpieczna
quantitative filter paper ~ sączek ilościowy średni (lab.)
significance level ~ poziom istotności
correlation coefficient ~ współczynnik korelacji
low water period ~ niżówka
net of VAT ~ netto
procurement director ~ dyrektor ds. zakupów
airport restricted area ~ strefa zastrzeżona lotniska
availability ~ dyspozycyjność urządzenia
corrosion protective coating ~ powłoka antykorozyjna
implied warranty ~ rękojmia (dotyczy możliwości użytkowania przedmiotu zgodnie z zakładanym przeznaczniem)
express warranty ~ gwarancja
testing and inspection program ~ plan kontroli i badań
final inspection report ~ operat kolaudacyjny
imestone-gypsum wet flue gas desulphurisation (WFGD) ~ odsiarczanie spalin w technologii mokrej, wapienno-gipsowej
traffic sign face ~ tarcza znaku drogowego
wear parts ~ części szybkozużywające się
business entity ~ podmiot
forklift bucket attachment ~ łyżka hydrauliczna do wózka widłowego
curtainside semi-trailer ~ naczepa firana
walking floor trailer ~ naczepa z ruchomą podłogą
road tractor ~ ciągnik siodłowy
eco-friendly fuel ~ paliwo ekologiczne
fuel briquettes ~ brykiet opałowy
production capacity ~ wydajność
hammer shredder ~ rozdrabniacz bijakowy
moisture absorbency ~ higroskopijność
variation to the works ~ zmiana w przedmiocie umowy
fossil fuels ~ paliwa kopalne
milestone ~ termin pośredni
one-off design ~ projekt indywidualny (do jednorazowego wykorzystania)
fin drain ~ sączek pionowy (geokompozytowy)
free of third party rights and claims ~ nie obciążony prawami i roszczeniami osób trzecich
repair and maintenance contract ~ umowa serwisowa
main stand ~ główna trybuna stadionu
sugar refinery ~ cukrownia
exploitations ~ pola eksploatacji (termin występujący w umowach dotyczących przekazania praw autorskich)
activated carbon bed ~ złoże węgla aktywnego
paint-making plant ~ mieszalnia farb
automobile service station ~ stacja obsługi pojazdów
assembly hall building ~ hala montażowa (budynek typu halowego z przeznaczeniem na montownię)
industrial building construction ~ budownictwo przemysłowe
special trade contractor ~ specjalistyczna firma budowlana
automotive distribution facility ~ centrum dystrybucji samochodów
vehicle carrier ~ autotransporter
stadium stand ~ trybuna stadionu
progress and payment schedule ~ harmonogram rzeczowo-finansowy
glue board ~ płyta klejona
glue board furniture ~ meble z płyty klejonej
walkway area ~ pasaż centrum handlowego
pylon sign ~ pylon reklamowy
bomb blast window film ~ folia antywybuchowa
clear zone ~ strefa wolna od dymu
standard response sprinkler ~ tryskacz standardowego reagowania
ceiling sprinkler system ~ instalacja tryskaczowa podstropowa
smoke and heat removal ~ odprowadzanie dymu i ciepła
disabled evacuation lift ~ winda przystosowana do ewakuacji osób niepełnosprawnych
net curtain ~ firanka
flaming droplets ~ płonące krople (ppoż.)
drapery ~ kotara
curtain ~ zasłona
movement area ~ pole ruchu naziemnego (lotn.)
power cleaning equipment ~ maszyny sprzątające
fire pump system ~ pompownia instalacji tryskaczowej
eight-lane bowling centre ~ kręgielnia 8-torowa
system performance warranty ~ gwarancja systemowa (np. na okablowanie strukturalne)
commercially available ~ ogólnodostępny
display stall ~ stoisko reklamowe (w obrębie pasażu centrum handlowego)
spandrel ~ pas nadprożowo podokienny
table soccer ~ piłkarzyki
smoke layer base ~ dolna warstwa dymu
cinema hall ~ sala kinowa
projection booth ~ projektorownia
return pulley ~ bęben zwrotny taśmociągu
rooftop plantroom ~ nadbudówka techniczna
skill games ~ gry zręcznościowe
incline conveyor ~ przenośnik wznoszący
crowned pulley ~ koło pasowe wypukłe, bęben napędowy baryłkowy
transfer baggage ~ bagaż tranzytowy
make-up carousel ~ karuzela sortująca (lotn.)
arrivals carousel ~ karuzela odbioru bagażu (lotn.)
shear beam load cell ~ przetwornik belkowy (działający na zasadzie pomiaru siły ścinającej)
folded steel ~ stal skuwana warstwowo
two digit(al) display ~ wyświetlacz dwucyfrowy
fall in ~ wpaść w szczelinę
housing bearing ~ łożysko zamknięte
collection belt ~ taśmociąg zbierający (odbierający bagaż ze stanowisk odprawy bagażu) (lotn.)
OOG conveyor ~ out of gage conveyor ~ przenośnik do transportu bagażu ponadwymiarowego (lotn.)
front end loader (FEL) ~ ładowacz czołowy
foosball - zob. syn. table soccer
pływalnia ~ - zob. syn. basen
spectators stand ~ - zob. syn. stadium stand
orzeczenie lekarskie o zdolności do pracy ~ - zob. syn. świadectwo zdolności do pracy
szelki bezpieczeństwa ~ - zob. syn. szelki asekuracyjne
warunki udziału w przetargu ~ - zob. syn. warunki udziału w postępowaniu
(company) is in business for less than ~ jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy
CGI ~ corrugated galvanised iron ~ blacha trapezowa
Skróty
mils ~ millimetres ~ milimetrów
det. ~ detail ~ rysunek szczegółowy, szczegół
gyp. ~ gypsum ~ gips, gipsowy
CFC ~ cold-formed channel ~ ceownik zimnogięty
WTP ~ water treatment plant ~ stacja uzdatniania wody
thk ~ thick ~ grubość
SDI - smoke-developed index ~ wskaźnik wytwarzanie dymu
FSI ~ flame spread index ~ wskaźnik rozprzestrzeniania ognia
EDTA titration method ~ metoda wersenianowa
AIP ~ Aeronautical Information Publication zbiór informacji lotniczych AIP
low TDS water ~ woda niskozmineralizowana
TKN ~ total Kjeldahl nitrogen ~ całkowity azot Kjeldahla
EC ~ electrical conductivity ~ przewodniość elektryczna właściwa
TDS ~ total dissolved salts ~ mineralizacja wody
Suplement do wersji pol.-ang.
początkowy przyrost wytrzymałości betonu ~ early strength gain
zmiana granic (np. obszaru chronionego) ~ revision of boundaries
dalsze sąsiedztwo (w odróżnieniu od sąsiedztwa bezpośredniego) ~ nearby vicinity
współczynnik względnej ciasnoty (parametr przejścia dla zwierząt pod obiektem liniowym) ~ openness ratio
uncrossable barrier ~ bariera nieprzekraczalna (ochr. śr.)
tablica ostrzegawcza z liczbą zabitych ~ kill counter
wypadki śmiertelne na drodze ~ highway fatalities
kalectwo ~ permanent disability
Errata
instalacja cyrkulacji c.w.u. – brak wcięcia (instalacja cyrkulacji c.w.u. stanowi podhasło hasła instalacja cyrkulacji)
badanie archaeologiczne – powinno być: badanie archeologiczne
swallen – powinno być swollen
stropodach wentylowany - cold deck roof (pustka wentylacyjna nad izolacją umieszczoną między płatwiami)
stropodach niewentylowany – warm deck roof (izolacja umieszczona na warstwie nośnej bez konieczności zostawiania pustki wentylacyjnej)
do elektronicznej: zagęszczanie osadu grawitacyjne
Suplementy do kolejnych wydań I, II, III i IV (patrz niżej) mogłyby same w sobie stanowić osobny słownik budowlany w wielu elementach lepszy niż dostępne na polskim rynku słowniki techniczne i specjalistyczne.
Łączna liczba haseł zawartych w suplementach jest zbliżona do liczby haseł, jaką zawierał podręczny słownik budowlany, którego kontynuacją jest słownik budownictwa, infrastruktury i wyposażenia. Jest to jednak nie więcej niż 1/4 haseł, które zawiera słownik w aktualnym wydaniu.
Słownik jest rozbudowywany przez cały czas, a wersja elektroniczna umożliwia rozbudowanie bazy o nowe terminy w trybie on-line (ogólne warunki korzystania z wersji elektronicznej podane są na stronie: www.slownik-budowlany.pl/zakup.html.)
W celu zaktualizowania wersji elektronicznej wystarczy kliknąć:
- Program
- Sprawdź aktualizację
- Słownik połączy się z serwerem i pobierze dostępne aktualizacje.
Posiadacze 4 wydania Słownika wersji książkowej mogą skopiować i wydrukować poniższą listę uzupełniającą:
fixed-simple beam - belka utwierdzona na jednym końcu i wolnopodparta na drugim
component - składowa siły
statically determinate beam - belka statycznie wyznaczalna
chain store - sieć sklepów
batten plate - przewiązka (płyta stalowa łącząca elementy składowe - tzw. gałęzie członu konstrukcji stalowej, np. słupa)
Cee purlin - płatew ceowa
sports venue - obiekt sportowy
simply supported beam with overhang - belka wolnopodparta ze wspornikiem, belka wolnopodparta z przewieszeniem
drain - kanał odpływowy
pre-drilled - otworowany
suspended slab - płyta stropu, strop
labour input - nakład prac(y)
indoor arena - hala sportowa
hypermarket - hypermarket
separating floor - strop
pas kratownicy - zob. syn. pas wiązara
przewiązka - zob. syn. przejazd przez pas rozdziału
structural arrangement - schemat statyczny
lapped - łączony na zakład (np. dwa kształtowniki)
excellent thermal performance - doskonała izolacyjność
slack time - rezerwa czasowa
constituent - gałąź słupa (zbudowanego np. z dwóch ceowników)
work order - zlecenie wykonania robót
fireproofing plaster - tynk ogniochronny (nakładany natryskowo jako zabezpieczenie ppoż. konstrukcji stalowych)
REGON - business registration number
architectural model - model architektoniczny, makieta architektoniczna
time and payment schedule - harmonogram rzeczowo-finansowy
provisional quantity - ilość orientacyjna
renewal of pavement - modernizacja nawierzchni
dewatered sludge storage facility - składowisko osadu odwodnionego
enabling works - przygotowanie frontu robot
longitudinal profile measurement - pomiar równości podłużnej drogi
additional right-of-way - teren pod poszerzenie pasa drogowego
free sliding bearing - łożysko mostowe wielokierunkowe
sought-after - poszukiwany (tj. trudnodostępny na rynku)
pavement replacement - wymiana konstrukcji nawierzchni
reconditioning - poprawa warunków ruchu na drodze (np. przez poszerzenia)
guided sliding bearing - łożysko mostowe jednokierunkowe
construction of piles - wykonanie pali
colour fast - o wysokiej trwałości barw
non-chalking paint - farba odporna na kredowanie
cięgno podwieszające - zob. syn. wanta
structural steel fabrication shop - wytwórnia konstrukcji stalowych
keystone - zwornik łuku
contractor’s staging area - składowisko wykonawcy
voided slab - płyta drążona
solid element - element bryłowy (rodzaj elementu skończonego)
attached wingwall - skrzydełko podwieszone
solid slab deck - ustrój niosący o konstrukcji pełnej
height clearance - światło pionowe
cap plate - głowica słupa stalowego
secondary framing - konstrukcja drugorzędowa (stanowiąca oparcie dla pokrycia)
voided slab deck
screening wall - ściana maskująca
podpora - zob. filar
borehole lining - rurowanie otworu wiertniczego
reinforced earth panel - panel do konstrukcji z gruntu zbrojonego (np. prod Freysinet)
foundation slab - płyta fundamentowa
stockpile - złożyć na odkład (urobek)
dirt - grunt, ziemia (materiał, - por. land)
cast iron gully - wpust żeliwny
bridge deck surfacing - nawierzchnia mostowa
safety lane - pas awaryjny
public authority ~ organ administracji państwowej
compensatory measures ~ kompensacje przyrodnicze
ridgeboard ~ - zob. syn. ridge beam
installation of reinforcement ~ montaż zbrojenia
extra reinforcement ~ zbrojenie wzmacniające, dozrbrojenie
end span ~ przęsło skrajne (obiektu mostowego)
carrying capacity ~ - zob. load-carrying capacity
ściana tylna przyczółka ~ - zob. ściana zapleczna przyczółka
ridgepole ~ - zob. syn. ridge beam
barge flashing ~ obróbka szczytowa
stiffener plate ~ żebro usztywniające teownik
edge distance ~ odległość osi otworu od krawędzi
end cap ~ zaślepka profilu
anti-sag bar ~ – zob. syn. sag rod
sag rod ~ tężnik międzypłatwiowy
roof loading capacity ~ nośność dachu
moment of inertia about an axis ~ moment bezwładności względem osi
snow load capacity ~ wytrzymałość na obciążenia od śniegu
bespoke ~ na zamówienie (według indywidualnego projektu)
prevailing winds ~ przeważający kierunek wiatrów
zed purlin ~ płatew zetowa
lip ~ zagięcie płatwi zetowej (standardowo oznaczane “c”)
low-slope roof ~ dach o niskim nachyleniu, dach o niskim kącie nachylenia
light gauge steel section ~ profil zimnogięty
attached pier ~ filar przyścienny, przypora
engaged pier ~ - zob. syn. attached pier
manufactured in steel ~ wytwarzany ze stali
collateral loads ~ obciążenia dodatkowe (np. obciążenia ze strony instalacji rurowych i elektrycznych)
technical brochure ~ katalog techniczny
track ~ profil U (w który wstawia się słupki C rusztu ścianki działowej)
base width ~ szerokość podstawy
axis of inertia ~ oś bezwładności
principal axis of inertia ~ główna oś bezwładności
knurled surface ~ powierzchnia moletowana (np. powiedzchnia profilu do suchej zabudowy)
ribbed panel ~ blacha trapezowa
ferric sulphate tank ~ zbiornik PIX
plane truss ~ kratownica płaska
primary treatment ~ pierwszy stopień oczyszczania ścieków
cold-formed structural section ~ zimnogięty profil konstrukcyjny
cold-formed shape ~ profil zimnogięty
secondary treatment ~ drugi stopień oczyszczania ścieków
tertiary treatment ~ trzeci stopień oczyszczania ścieków
overland flow ~ spływ powierzchniowy
groundwater movement ~ spływ wód podziemnych
equalisation tank ~ zbiornik wyrównawczy (przed bioreaktorem sekwencyjnym)
gully ~ rynna erozyjna
lime stabilisation plant ~ instalacja nawapniania osadu
lime stabilised sludge ~ osad napwapniony
influent ~ ścieki surowe
effluent flume ~ koryto odpływowe ścieków
static sludge thickener ~ stacja grawitacyjnego zagęszczania osadu
engineered formwork ~ deskowanie systemowe
conventional timber formwork ~ deskowanie tradycyjne
finish floor ~ posadzka
sludge thickner ~ stacja zagęszczania osadu
comminutor ~ - zob. syn. grinding pump
grinding pump ~ pompa do rozdrabniania ścieków
flow splitting chamber ~ komora rozdziału ścieków
hot mopping ~ rozprowadzanie lepiku szczotką dekarską
hot mopped asphalt ~ lepik na gorąco
scum pumping station ~ pompownia części pływających
flow measurement flume ~ koryto pomiarowe ścieków
flow capacity ~ przepustowość oczyszczalni ścieków
digested sludge ~ osad przefermentowany
primary sludge ~ osad z osadnika wstępnego
returned sludge ~ osad recyrkulowany
primary effluent ~ ścieki z osadnika wstępnego, ścieki oczyszczone na osadniku wstępnym
Dorr clarifier ~ osadnik Dorra
reactor system ~ blok technologiczny na oczyszczalni ścieków
sludge return pump ~ pompownia cyrkulacji osadu
aerobic digester ~ komora fermentacyjna otwarta
shading glass ~ szkło przeciwsłoneczne
vapour check membrane ~ folia paroszczelna
circular secondary clarifier ~ osadnik wtórny radialny
anoxic tank ~ komora anoksyczna
grit chamber ~ piaskownik (na oczyszczalni ścieków)
vapour control layer ~ izolacja paroszczelna
valley ~ dolna półka blachy trapezowej
crown ~ górna półka blachy trapezowej
vapour check ~ izolacja paroszczelna
well maintained ~ zadbany (np. o budynku)
competitive advantage ~ atut
shoreline areas ~ obszary przybrzeżne
shipbreaking yard ~ złomowisko statków
visual allure ~ dekoracyjność
maintain the initial appearance ~ zachować walory estetyczne
extend the range of application ~ rozszerzyć zakres stosowania
profiled metal ~ blacha profilowana
direction of lay ~ kierunek układania (np. płyt warstwowych)
occupancy rate ~ wskaźnik wynajętej powierzchni
supporting deck ~ - zob. syn. structural deck
composite roof system ~ dach warstwowy
structural deck ~ warstwa nośna dachu warstwowego, część nośna dachu warstwowego
torch down membrane ~ papa termozgrzewalna
lift core ~ trzon windowy
mirror defogger ~ folia grzewcza do lustra
unoccupied building ~ budynek niezamieszkały
heating foil ~ folia grzewcza
mirror demister ~ - zob. syn. mirror defogger
fritted glass ~ szkło emaliowane
headline rent ~ osiągalna stawka czynszu (wyższa od rynkowej)
rent review ~ rewaloryzacja czynszu
banister ~ 2. balustrade 3. - zob. syn. baluster
zed purlin ~ płatew zetowa
floor surfacing ~ posadzka
cover(ing) width ~ szerokość krycia
crest/ crown width ~ szerokość górnej półki blachy trapezowej
curved sheet ~ blacha łukowa
anti-capillary groove ~ rowek kapilarny
siphon break ~ - zob. syn. anti-capillary groove
tile sheet ~ blachodachówka
overcladding ~ układanie nowego pokrycia na istniejącym
tile effect sheet ~ blachodachówka
box profile sheet ~ blacha trapezowa
lipped channel section ~ ceownik półzamknięty (za zagięciem górnej i dolnej półki)
sigma purlin ~ płatew z profilu typu sigma
coverage ~ - zob. syn. cover width
asphalt roof ~ dach kryty papą
corrugated steel roof ~ dach pokryty blachą falistą
line up holes ~ naprawodzać otwory (w celu wykonania połączenia nitowanego lub spręcanego)
wind load ~ parcie wiatru
hat section ~ profil kapeluszowy, kształtownik kapeluszowy
from eaves to ridge ~ od okapu do szczytu
credit union ~ spółdzielcza kasa oszczędnościowo-kredytowa
letter of acceptance ~ powiadomienie o wygraniu przetargu
letter of tender ~ oferta przetargowa
ground elevation ~ poziom terenu
forces add together ~ siły nakładają się na siebie
non-possessory lien ~ zastaw rejestrowy
rounded up to two decimal places ~ z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku
endorsed promissory note ~ weksel z poręczeniem wekslowym
archaeological digs ~ wykopaliska archeologiczne
obvious error ~ błąd oczywisty
tender evaluation ~ score ocena oferty
all and any ~ wszystkie bez wyjątku
date of the postmark ~ data stempla pocztowego
documents must be originals ~ dokumenty należy złożyć w formie oryginału
disqualification of a tenderer ~ wykluczenie oferenta z przetargu
tender evaluation committee ~ komisja przetargowa
cashier’s window ~ kasa (np. w urzędzie)
earnest money ~ gwarancja przetargowa, wadium przetargowe (wnoszone przez oferenta w momencie składania oferty, szczególnie w przypadku rozróżnienia pomiędzy gwarancją przetargową a gwarancją podpisania umowy)
bid bond ~ gwarancja przetargowa
security deposit ~ 1. wadium 2. gwarancja podpisania umowy (wnoszona przez zwycięzcę przetargu, szczególnie w przypadku rozróżnienia pomiędzy gwarancją przetargową a gwarancją podpisania umowy)
tender document ~ specyfikacja istotnych warunków zamówienia (SIWZ)
winning contractor ~ wybrany wykonawca
completed form of tender ~ wypełniony formularz oferty
written undertaking ~ pisemne zobowiązanie
valid planning permission ~ prawomocne pozwolenie na budowę
indicative BoQ ~ orientacyjny przedmiar robót
betterment of land ~ zwiększenie atrakcyjności gruntu dla inwestorów (np. przez budowę elementów infrastruktury)
description of the procurement ~ określenie przedmiotu zamówienia
construction procurement ~ zamówienie na roboty budowlane
tender board ~ komisja przetargowa
utility easement ~ służebność przesyłowa
compulsory purchase powers ~ prawo wywłaszczenia
compulsory acquisition (of land or property) wywłaszczenie na cele publiczne
joint tenderers ~ oferenci występujący wspólnie
tender procedure ~ postępowanie przetargowe
internal drainage board ~ zarząd melioracji (i urządzeń wodnych)
responsive tender ~ prawidłowa oferta
be cognizant with ~ być zaznajomionym, znać
is aware ~ przyjmuje do wiadomości
competent body ~ (organ) prowadzący postępowanie
sound financial management ~ należyte zarządzanie finansami (UE)
dried up stream ~ wyschnięty strumień
without prejudice ~ z zachowaniem
latest revision ~ aktualna wersja (np. wersja)
walled-over door ~ drzwi zamurowane
brackish water ~ woda zasolona
lower-river tributary ~ dopływ dolnej (rzeki, np. Wisły)
subsurface runoff ~ spływ śródpokrywowy
recharge by groundwater ~ zasilanie gruntowe
left-bank tributary (to a river) ~ dopływ lewobrzeżny
author’s own calculations ~ obliczenia własne
anthropogenic factors ~ czynniki antropogeniczne
conductivity meter ~ miernik konduktometryczny
evaporation on water bath ~ odparowanie na łaźni parowej
economic activities of Man ~ działalność gospodarcza człowieka
denudation ~ denudacja (geol.)
total dry residue ~ sucha pozostałość (po odparowaniu)
countryside area ~ obszar rolniczo-leśny
estuary section ~ odcinek ujściowy rzeki
settled area ~ obszar osadniczy
moraine plateau ~ wysoczyzna morenowa
aviation obstacle ~ przeszkoda lotnicza
bed sediments ~ osady denne
self-cleansing mechanism ~ mechanizm samooczyszczania
overbank flooding ~ wystąpienie (rzeki) z brzegów (w czasie powodzi)
diffuse sources ~ źródła rozproszone (ochr. środ.)
phytoplankton bloom ~ zakwit glonów (ochr. środ.)
point sources ~ źródła punktowe (ochr. środ.)
cut to waste ~ wykopy z wywozem i utylizacją urobku
suspended infrared electric radiator ~ promiennik sufitowy
counterslope ~ kontrspadek
road on fill ~ droga na nasypie
borrow to fill ~ roboty ziemne z dokopu
import to fill ~ roboty ziemne z gruntu dowiezionego
contract delivery ~ wykonanie przedmiotu umowy, wykonanie przedmiotu zamówienia
sheet metal cutting and forming ~ cięcie i tłoczenie blach
bid price ~ wartość oferty
periodic training ~ szkolenie okresowe
near miss report ~ zgłoszenie zdarzenia potencjalnie wypadkowego
complete loss ~ całkowicie zniszczony (np. samochód w wypadku)
dug well ~ studnia kopana
near miss incident ~ zdarzenie potencjalnie wypadkowe
marking of aviation obstacles ~ oznakowanie przeszkód lotniczych
heavy equipment operator license ~ świadectwo kwalifikacji operatora ciężkiego sprzętu budowlanego
welder’s license ~ uprawnienia spawalnicze
health and safety coordinator ~ inspektor BHP
pedestrian barrier ~ balustrada przenośna
privileged information ~ informacje niejawne
skeleton sheeting ~ ażurowa obudowa wykopu
spot bracing ~ – zob. syn. skeleton sheeting
metoda bezodkrywkowa – zob. syn. metoda bezwykopowa
work at a height ~ praca na wysokości (BHP)
proprietary information ~ informacje zastrzeżone
security clearance certificate ~ poświadczenie bezpieczeństwa (dokument dający dostęp do informacji niejawnych)
work in excavations ~ praca w wykopach
security clearance level ~ klauzula poświadczenia bezpieczeństwa
aviation law ~ prawo lotnicze
provide training on ~ przeszkolić w zakresie
dig ~ miejsce wykopalisk, teren wykopalisk
job-made wooden ladder ~ drabina drewniana własnej konstrukcji
ridge cap ~ pas kalenicowy (rodzaj obróbki), obróbka kalenicowa
sheet metal roof ~ dach blaszany
trade secret ~ tajemnica handlowa
safety hazard area ~ strefa niebezpieczna
quantitative filter paper ~ sączek ilościowy średni (lab.)
significance level ~ poziom istotności
correlation coefficient ~ współczynnik korelacji
low water period ~ niżówka
net of VAT ~ netto
procurement director ~ dyrektor ds. zakupów
airport restricted area ~ strefa zastrzeżona lotniska
availability ~ dyspozycyjność urządzenia
corrosion protective coating ~ powłoka antykorozyjna
implied warranty ~ rękojmia (dotyczy możliwości użytkowania przedmiotu zgodnie z zakładanym przeznaczniem)
express warranty ~ gwarancja
testing and inspection program ~ plan kontroli i badań
final inspection report ~ operat kolaudacyjny
imestone-gypsum wet flue gas desulphurisation (WFGD) ~ odsiarczanie spalin w technologii mokrej, wapienno-gipsowej
traffic sign face ~ tarcza znaku drogowego
wear parts ~ części szybkozużywające się
business entity ~ podmiot
forklift bucket attachment ~ łyżka hydrauliczna do wózka widłowego
curtainside semi-trailer ~ naczepa firana
walking floor trailer ~ naczepa z ruchomą podłogą
road tractor ~ ciągnik siodłowy
eco-friendly fuel ~ paliwo ekologiczne
fuel briquettes ~ brykiet opałowy
production capacity ~ wydajność
hammer shredder ~ rozdrabniacz bijakowy
moisture absorbency ~ higroskopijność
variation to the works ~ zmiana w przedmiocie umowy
fossil fuels ~ paliwa kopalne
milestone ~ termin pośredni
one-off design ~ projekt indywidualny (do jednorazowego wykorzystania)
fin drain ~ sączek pionowy (geokompozytowy)
free of third party rights and claims ~ nie obciążony prawami i roszczeniami osób trzecich
repair and maintenance contract ~ umowa serwisowa
main stand ~ główna trybuna stadionu
sugar refinery ~ cukrownia
exploitations ~ pola eksploatacji (termin występujący w umowach dotyczących przekazania praw autorskich)
activated carbon bed ~ złoże węgla aktywnego
paint-making plant ~ mieszalnia farb
automobile service station ~ stacja obsługi pojazdów
assembly hall building ~ hala montażowa (budynek typu halowego z przeznaczeniem na montownię)
industrial building construction ~ budownictwo przemysłowe
special trade contractor ~ specjalistyczna firma budowlana
automotive distribution facility ~ centrum dystrybucji samochodów
vehicle carrier ~ autotransporter
stadium stand ~ trybuna stadionu
progress and payment schedule ~ harmonogram rzeczowo-finansowy
glue board ~ płyta klejona
glue board furniture ~ meble z płyty klejonej
walkway area ~ pasaż centrum handlowego
pylon sign ~ pylon reklamowy
bomb blast window film ~ folia antywybuchowa
clear zone ~ strefa wolna od dymu
standard response sprinkler ~ tryskacz standardowego reagowania
ceiling sprinkler system ~ instalacja tryskaczowa podstropowa
smoke and heat removal ~ odprowadzanie dymu i ciepła
disabled evacuation lift ~ winda przystosowana do ewakuacji osób niepełnosprawnych
net curtain ~ firanka
flaming droplets ~ płonące krople (ppoż.)
drapery ~ kotara
curtain ~ zasłona
movement area ~ pole ruchu naziemnego (lotn.)
power cleaning equipment ~ maszyny sprzątające
fire pump system ~ pompownia instalacji tryskaczowej
eight-lane bowling centre ~ kręgielnia 8-torowa
system performance warranty ~ gwarancja systemowa (np. na okablowanie strukturalne)
commercially available ~ ogólnodostępny
display stall ~ stoisko reklamowe (w obrębie pasażu centrum handlowego)
spandrel ~ pas nadprożowo podokienny
table soccer ~ piłkarzyki
smoke layer base ~ dolna warstwa dymu
cinema hall ~ sala kinowa
projection booth ~ projektorownia
return pulley ~ bęben zwrotny taśmociągu
rooftop plantroom ~ nadbudówka techniczna
skill games ~ gry zręcznościowe
incline conveyor ~ przenośnik wznoszący
crowned pulley ~ koło pasowe wypukłe, bęben napędowy baryłkowy
transfer baggage ~ bagaż tranzytowy
make-up carousel ~ karuzela sortująca (lotn.)
arrivals carousel ~ karuzela odbioru bagażu (lotn.)
shear beam load cell ~ przetwornik belkowy (działający na zasadzie pomiaru siły ścinającej)
folded steel ~ stal skuwana warstwowo
two digit(al) display ~ wyświetlacz dwucyfrowy
fall in ~ wpaść w szczelinę
housing bearing ~ łożysko zamknięte
collection belt ~ taśmociąg zbierający (odbierający bagaż ze stanowisk odprawy bagażu) (lotn.)
OOG conveyor ~ out of gage conveyor ~ przenośnik do transportu bagażu ponadwymiarowego (lotn.)
front end loader (FEL) ~ ładowacz czołowy
foosball - zob. syn. table soccer
pływalnia ~ - zob. syn. basen
spectators stand ~ - zob. syn. stadium stand
orzeczenie lekarskie o zdolności do pracy ~ - zob. syn. świadectwo zdolności do pracy
szelki bezpieczeństwa ~ - zob. syn. szelki asekuracyjne
warunki udziału w przetargu ~ - zob. syn. warunki udziału w postępowaniu
(company) is in business for less than ~ jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy
CGI ~ corrugated galvanised iron ~ blacha trapezowa
Skróty
mils ~ millimetres ~ milimetrów
det. ~ detail ~ rysunek szczegółowy, szczegół
gyp. ~ gypsum ~ gips, gipsowy
CFC ~ cold-formed channel ~ ceownik zimnogięty
WTP ~ water treatment plant ~ stacja uzdatniania wody
thk ~ thick ~ grubość
SDI - smoke-developed index ~ wskaźnik wytwarzanie dymu
FSI ~ flame spread index ~ wskaźnik rozprzestrzeniania ognia
EDTA titration method ~ metoda wersenianowa
AIP ~ Aeronautical Information Publication zbiór informacji lotniczych AIP
low TDS water ~ woda niskozmineralizowana
TKN ~ total Kjeldahl nitrogen ~ całkowity azot Kjeldahla
EC ~ electrical conductivity ~ przewodniość elektryczna właściwa
TDS ~ total dissolved salts ~ mineralizacja wody
Suplement do wersji pol.-ang.
początkowy przyrost wytrzymałości betonu ~ early strength gain
zmiana granic (np. obszaru chronionego) ~ revision of boundaries
dalsze sąsiedztwo (w odróżnieniu od sąsiedztwa bezpośredniego) ~ nearby vicinity
współczynnik względnej ciasnoty (parametr przejścia dla zwierząt pod obiektem liniowym) ~ openness ratio
uncrossable barrier ~ bariera nieprzekraczalna (ochr. śr.)
tablica ostrzegawcza z liczbą zabitych ~ kill counter
wypadki śmiertelne na drodze ~ highway fatalities
kalectwo ~ permanent disability
Errata
instalacja cyrkulacji c.w.u. – brak wcięcia (instalacja cyrkulacji c.w.u. stanowi podhasło hasła instalacja cyrkulacji)
badanie archaeologiczne – powinno być: badanie archeologiczne
swallen – powinno być swollen
stropodach wentylowany - cold deck roof (pustka wentylacyjna nad izolacją umieszczoną między płatwiami)
stropodach niewentylowany – warm deck roof (izolacja umieszczona na warstwie nośnej bez konieczności zostawiania pustki wentylacyjnej)
do elektronicznej: zagęszczanie osadu grawitacyjne
Subskrybuj:
Komentarze (Atom)